Nemo Опубликовано 14 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 14 марта, 2006 Приветствую !!! Кто сможет перевести с Японского что написано???? リコール・改善対策・サービスキャンペーン 検索結果 お客様のお車が、2000年7月26日から現在までの届出の「リコール・改善対策・サービスキャンペーン」の対象車両に該当しているかどうか検索した結果は次の通りです。 車台番号 ( PD8W-0021032 ) の検索結果 お客様のお車は下記項目の対象車両と判定されました。 番号 内容 種別 届出日 (開始日) 実施状況 1 デリカ、パジェロ、チャレンジャーのディーゼルエンジン(燃料噴射ポンプ)について リコール 2004/07/22 作業未実施 「作業未実施」の項目があるお客様につきましては、誠にご迷惑をお掛けいたしますが、お買い上げの販売会社、またはお近くの販売会社に無償修理作業をお申し付けください。なお、部品の手配などがございますので、あらかじめお客様のご都合を販売会社にご連絡頂きますようお願い申し上げます。 *注 リコール・改善対策・サービスキャンペーン作業実施後、検索結果に反映されるのに2週間以上かかる場合があります。 リコール・改善対策・サービスキャンペーン・自主点検 とは リコール 自動車が道路運送車両法の保安基準に適合しなくなるおそれがある状態、又は適合していない状態で、原因が設計又は製作の過程にある場合に、その旨を国土交通省へ届け出て、ご使用のお客様にご連絡し、無償で修理する制度です。 改善対策 自動車が道路運送車両法の保安基準に不適合状態ではないが、安全上又は公害防止上放置できなくなるおそれがあり、その原因が設計又は製作の過程にある場合に、その旨を国土交通省へ届け出て、ご使用のお客様にご連絡し、無償で修理する制度です。 サービスキャンペーン リコールや改善対策に該当しないもので、商品性改善のためにメーカーが自主的に行う無償修理・改修で国土交通省の通達に基づく制度です。 自主点検 国土交通省の通達に基づくリコール制度に該当しないもので、弊社が自主的に無償点検・整備を行うものです。 И еще в ссылке с Японского что ремонтировалось в машинах http://recall.mitsubishi-motors.co.jp/Reca...o?orderno=11174 Заранее благодарю...
vitaly Опубликовано 14 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 14 марта, 2006 Nemo если у тебя установлена поддержка японского языка то у тебя отображается японское письмо (иероглифы), у большинства пользователей, его нет и отображаются квадратики. следовательно если это действительно важный вопрос, сделай текст, который тебе надо показать всем картинкой (через Print Screen) и запость, а текст удали.
Nemo Опубликовано 15 марта, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 15 марта, 2006 Попробую, но помоему легче поставить поддержку Яапонского тем более если лазаете по ихним сайтам, поддержка ставиться автоматом , нужно только раз нажать ОК Попробую, но помоему легче поставить поддержку Японского тем более если лазаете по ихним сайтам, поддержка ставиться автоматом , нужно только раз нажать ОК У меня стоит поддержка только на Интернет
Каякер Опубликовано 10 апреля, 2006 Жалоба Опубликовано 10 апреля, 2006 Приветствую !!! Кто сможет перевести с Японского что написано???? Заранее благодарю... если еще актуально, то вот on-line перевод на английский http://www.worldlingo.com/wl/translate?wl_...53&wlg_table=-3 и на русский http://www.worldlingo.com/wl/translate?wl_...53&wlg_table=-3 Приветствую !!! Кто сможет перевести с Японского что написано???? http://recall.mitsubishi-motors.co.jp/Reca...o?orderno=11174 Заранее благодарю... перевод ссылки http://www.worldlingo.com/wl/translate?wl_...74&wlg_table=-3 перевод ссылки на русский: http://www.worldlingo.com/wl/translate?wl_...74&wlg_table=-3 зы. www.worldlingo.com много на какие языки умеет переводить, но лучше всего - на английский. на русском понятного меньше.. зы2. порылся на их сайте, не нашел, как он-лайн страницы забесплатно переводить - бабок хотят. у меня браузер Maxton (бесплатный кстати, и жутко удобный), в нем эта фича встроенная. так что либо ставьте maxton, либо обращайтесь, кину ссылку с онлайн переводом (попытки разобраться, как вставляется ссылка в их переводчик успехом не увенчалась, как то она там дублируется и видоизменяется, в общем, "вручную" перевода я добиться не смог)
Andrew28 Опубликовано 3 мая, 2006 Жалоба Опубликовано 3 мая, 2006 Да пытался как то учить японский, - дохлый номер . Забил.... Пропал тут на время, думал о смысле бытия....
ALEXPZ Опубликовано 3 мая, 2006 Жалоба Опубликовано 3 мая, 2006 Я переводчика, в свое время, нашел на авто.ру , японские авто . Но за деньги... Могу поискать адресок, если конечно надо, очень.
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти